Why Do Koreans Call Each Other By Their Full Names Even If They’re Close Friends?

Image courtesy of Extraordinary Attorney Woo, Netflix, and YouTube

Ever noticed how in K-dramas, even the tightest of buddies still roll out the full-name red carpet for each other? Yeah, me too. You’ve got Lee Min Ho and Kim Go Eun saving the world side by side, yet it’s always “Kim Go Eun-ssi” this and “Lee Min Ho-ssi” that. So, what gives? Why the formality in a sea of friendship?

In the heart of Korean culture lies a profound respect for individuality and formality, a practice that beautifully seeps into the language.

It’s like their version of keeping the niceties nice, even among pals.

But hold on, doesn’t this whole full-name shebang feel a tad formal for friends who share secrets and potentially battle supernatural forces together?

Ah, but here’s the kicker. In Korea, using just the first name can come off as overly familiar, or *gasp*, disrespectful, especially without that magical permission slip of closeness.

Ah, but here’s the kicker. In Korea, using just the first name can come off as overly familiar, or *gasp*, disrespectful, especially without that magical permission slip of closeness.

ADVERTISEMENT

.

So, even if you’re as thick as thieves, crossing the first-name boundary without the go-ahead is akin to stepping on cultural toes. Who knew, right?

But, let’s spice things up a bit. Imagine the drama (and confusion) if we adopted this full-name etiquette in our daily gabfests. “Jennifer Aniston, could you pass the salt?” Suddenly, every dinner feels like an awards ceremony.

Yet, there’s a twist in the tale of names.

ADVERTISEMENT

.

Enter stage left: nicknames and terms of endearment.

Now, these are the secret handshake of Korean friendships. They’re the linguistic green light saying, “Welcome to the inner circle.” It’s like earning a badge of honor that says, “We’re beyond the full-name formalities.”

But ever wonder how this plays out in the rollercoaster world of K-dramas?

It’s the subtle dance of familiarity, where a shift from full names to nicknames can signal a turning point in the relationship. Drama, much?

So, why stick with the full names among friends? It’s all about maintaining that delicate balance between closeness and respect. Plus, it adds that layer of intrigue and formality that K-dramas are famous for.

ADVERTISEMENT

.

So, why stick with the full names among friends? It’s all about maintaining that delicate balance between closeness and respect. Plus, it adds that layer of intrigue and formality that K-dramas are famous for.

Who doesn’t love a bit of mystery in their friendships, right?

Now, I’m curious. Have you ever found yourself mentally adding “-ssi” to your friends’ names after a K-drama binge? Or maybe you’ve crafted some nicknames with that special K-drama flair?

Share your stories below, and let’s continue to unravel the fascinating world of K-drama customs together. Happy K-drama-ing, chingu-ssi!

Join Us Now 😊

Join Us Now 😊

Get the latest K-drama reviews and insights straight to your inbox.

.

Get the latest K-drama reviews and insights straight to your inbox PLUS our popular "15 K-Drama Viewing Hacks Every Non-Korean Fan Should Know For Ultimate Viewing Pleasure".

.

ADVERTISEMENT

.

Leave a Comment